miércoles, 22 de diciembre de 2010

Español:


Levántate, Jerusalén, envuelta en resplandor, porque ha llegado tu luz y la gloria del Señor brilla sobre ti. La oscuridad cubre la tierra, la noche envuelve a las naciones, pero el Señor brillará sobre ti y sobre ti aparecerá su gloria. Las naciones vendrán a tu luz, los reyes vendrán al resplandor de tu amanecer. Is 60,1-3.

Feliz Navidad y santo año del Señor 2011.
Rafael Pla Calatayud


Italiano:

Alzati, rivestiti di luce, perché viene la tua luce, la gloria del Signore brilla sopra di te. Poiché, ecco, le tenebre ricoprono la terra, nebbia fitta avvolge le nazioni; ma su di te risplende il Signore, la sua gloria appare su di te. Cammineranno i popoli alla tua luce, i re allo splendore del tuo sorgere. Is 60,1-3.

Buon Natale e vi auguriamo santo anno 2011.
Rafael Pla Calatayud


Français:

Lève-toi, sois éclairée, car ta lumière arrive, Et la gloire de l`Éternel se lève sur toi. Voici, les ténèbres couvrent la terre, Et l`obscurité les peuples; Mais sur toi l`Éternel se lève, Sur toi sa gloire apparaît. Des nations marchent à ta lumière, Et des rois à la clarté de tes rayons.
Es 60,1-3.

Joyeux Noël et vous souhaite sainte année 2011.
Rafael Pla Calatayud


Português:

Levanta-te, resplandece, porque é chegada a tua luz, e é nascida sobre ti a glória do Senhor. Pois eis que as trevas cobrirão a terra, e a escuridão os povos; mas sobre ti o Senhor virá surgindo, e a sua glória se verá sobre ti. E nações caminharão para a tua luz, e reis para o resplendor da tua aurora. Is 60,1-3.

Feliz Natal e santos desejos em 2011.
Rafael Pla Calatayud.

English:

Jerusalem, stand up! Shine! Your new day is dawning. The glory of the Lord shines brightly on you. The earth and its people are covered with darkness, but the glory of the Lord is shining upon you. Nations and kings will come to the light of your dawning day. Is 60,1-3.

Merry Christmas and wish you holy year 2011.
Rafael Pla Calatayud.


Deutsch:

Mache dich auf, werde licht! denn dein Licht kommt, und die Herrlichkeit des Herrn geht auf über dir. Denn siehe, Finsternis bedeckt das Erdreich und Dunkel die Völker; aber über dir geht auf der Herr, und seine Herrlichkeit erscheint über dir. Und die Heiden werden in deinem Lichte wandeln und die Könige im Glanz, der über dir aufgeht. Js 60,1-10.

Frohe Weihnachten und wünsche euch heilig Jahr 2011.
Rafael Pla Calatayud


Nederlands:

Sta op en schitter, je licht is gekomen, over jou schijnt de luister van de Heer. Duisternis bedekt de aarde en donkerte de naties, maar over jou schijnt de Heer, zijn luister is boven jou zichtbaar. Volken laten zich leiden door jouw licht, koningen door de glans van je schijnsel. Js 60,1-3.

Prettige kerstdagen en wens jullie heilige jaar 2011.
Rafael Pla Calatayud.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.